Past Issues
About dis/content
Editorial Collective
Contributors
Contact Us
Submissions
Links
Home
|
|
Poems by Puerto Rican Women
Translated, with an Introduction, by Marta Maria Maldonado
Theres no love without freedom,
Theres no duty without rights,
How then does a woman manage
To live.
Lola Rodríguez de Tió
Poetry is a signifying act, a cultural practice. Poetry names
the world. Poetry is not words alone. It enacts a dialectical
interplay between voice and silence, between presence and
absence. In the process of evoking meanings, what is said in poetry is
as important as what is not said. The word the poet uses is
not dissociated from the world; one mediates the other. But
this mediation is not a neutral practice; it conceals or reveals
choices and biases. Thus poetry and poetics cannot escape politics.
Consider, for instance, some general trends in
mens poetry regarding representations of women. Often women
are an absence huge blank in mens
poetry. Such absence suggests an incomplete reality, one in
which men and only men are considered the
makers of history. When women do appear, they are frequently
relegated by male poets to the confines of the private and the
interior. Thus the reality of womens work and material
struggles is obscured and even rendered invisible. The portrayal of
women as muses as ephemeral and ethereal entities at the
service of the male poet also denies women their
historical subjectivity, places them in a subordinate position, and
excludes them from the sites of struggle for social change.
Although women have been writing poetry for a long
time, the substance themes and images
of womens poetry (with some exceptions, of course)
has only recently been embraced by the patriarchal canon. But
the canonical reinforces the same old assumptions about
the appropriate roles of women as passive
creatures and as objects of mens sexual desire or subliminal
fantasies.
All odds and obstacles notwithstanding, women all over
the world are increasingly reclaiming poetry and inscribing in
it the specificities of their history. The dirty little secrets
of womens material and ideological struggles are now
revealed. The new poems by women continue to name and
record the old silences and their consequences. History,
his-story, is revisited and challenged in womens poetry
word by word, metaphor by metaphor.
The poems we offer here reveal attempts by Puerto
Rican women to re-state and reinstate their history
a history marked by the contradictions of the Islands
predicament in which patriarchy, colonialism, capitalism, and
imperialism enact their mutual transactions, while
continuously subalternizing women economically, socially, politically,
and culturally.
In Ay ay ay de la Grifa Negra Julia de
Burgos affirms her negritude in a Puerto Rican
society. She often notes throughout her work that a colonial culture
continuously compels her to erase every sign of the fact
of blackness. Ay ay ay is a cry denoting
both fear and pain. The fear is one of being recognized as black
and thus one of being an unwanted Other. The pain stems from
a recognition of the history of being black
a history of slavery and genocide during Spanish colonial rule
of Puerto Rico.
Colonialism, like money, changes hands. Since 1898,
the history of Puerto Rico has been one of US economic and
cultural domination accompanied by peoples
resistances to US colonialism.
For the Puerto Rican, survival under colonial conditions
has demanded erasures of both history and color. Hegemony
has urged the Puerto Rican to wash away her blackness,
to mejorar la raza (improve the race) by
blending in with whites. Thus, to recall the history of being black is
painful, because it involves recognizing our own subordination
and the violence perpetrated on us throughout five hundred
years of colonialism.
Julia de Burgos also introduces a notion of history by
spelling out a specific connection with the past: they tell
me that my grandfather was the slave. For Julia, then,
this history turns out to be a source of both pride and pain.
The poem ends with projections about the future. Again, both
fear and pain frame those projections. Julia seems to be predicting
a moment of her de-racialization:
Race escapes me, she says. In other words, blackness
transforms itself through its contact with whiteness. Julia,
however, celebrates this conjuncture, of course only ironically. For
she already affirmed her blackness with full force. Then Julia
places this very conjuncture in a male-dominated context:
fraternity of America! This apparent contradiction
points up the very hegemonic bloc in which Julia, the Puerto
Rican woman, is implicated as a colonial subject. In a limbo crafted
by imperialist-colonialist power in alliance with the
dominant classes in Puerto Rico, both Julia and we stand and
stagger one foot pulled in the direction of assimilation and
the other in the direction of Puerto Ricanness.
Recognizing such contradictions seems a necessary step
for decolonization and liberation.
The poem by Magaly Quiñones foregrounds
women as agents of change in their particular historical contexts.
She spells out the material and ideological conditions that
prompt her to resist the status quo and seek to effect change. By
spelling out the nature of her grievances (which are both
material and ideological), she creates a space for political awareness
and reflection, and claims politics and social change as
legitimate spheres of action for women. She justifies an agenda of
political transformations informed by the specificities of her
conditions. But Quiñones does not stop there. She also
voices solidarity with the struggles of men, children, and other
women. The poem transcends an individualistic mentality and
embraces a poetics of the masses. She resolves to be one of the many
in the kingdom of the few.
Olga Nolla denounces orchestrated attempts of the
dominant to script her life in a manner that serves the power
and privilege of white males as well as the upper class to which
the poet herself belongs. Hegemony encourages her to submit
to institutions such as the family, the church, and the state.
Hegemony also prompts her to forget her historical moment,
suggesting that this world is only a transition to a better world
and that therefore there is no need to worry about what
happens around her. Such insistence on historical amnesia leads to
her sense of estrangement. Patriarchal power demands that
she should confine herself within the sphere of the
domestic the sphere to which women supposedly belong.
But Nolla contests all such instructions that
deny woman her identity as a human subject and her active
agency. Somethings wrong, . . . she says. But,
for Nolla, the point is not only to say it, but to change the
world itself.
Next Section Table of Contents
|